Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

vice versa

  • 1 היפוכו של דבר

    vice versa; on the contrary

    Hebrew-English dictionary > היפוכו של דבר

  • 2 נהפוך הוא

    vice versa, on the contrary

    Hebrew-English dictionary > נהפוך הוא

  • 3 אדרבא ואדרבא

    on the contrary, not at all, vice versa

    Hebrew-English dictionary > אדרבא ואדרבא

  • 4 ההיפך

    adv. on the contrary, vice versa

    Hebrew-English dictionary > ההיפך

  • 5 להיפך

    adv. on the contrary, vice versa, inversely, contrarily

    Hebrew-English dictionary > להיפך

  • 6 להפך

    adv. on the contrary, vice versa, inversely, contrarily

    Hebrew-English dictionary > להפך

  • 7 אגרו

    אִגְּרוּ, אִיגְּרוּf. ( אגר I, Pi; cmp. אֵגוֹרִי) ( grain) fit for storage, of superior quality. Y.Maas. Sh. IV, beg. 54d מן הא׳ על השמתיתוכ׳ Trumah may be taken from the stored-up wheat for the wheat which has to be quickly disposed of, or vice versa. Y.Peah. II, 17a חצי איגדווכ׳ (read איגרו). Y.Naz.V, 54a שחתית ונמצאת אגרון (corr. acc.) from dark colored wheat (inferior), and found it was iggru (superior). (R. Simson to Peah II, 5 quotes אֵגוֹרִי; El. W. in Shnoth El. ibid. אֲגוֹרָה. B. Bath.V, 6 has לבנה white, pure for our w.

    Jewish literature > אגרו

  • 8 איגרוּ

    אִגְּרוּ, אִיגְּרוּf. ( אגר I, Pi; cmp. אֵגוֹרִי) ( grain) fit for storage, of superior quality. Y.Maas. Sh. IV, beg. 54d מן הא׳ על השמתיתוכ׳ Trumah may be taken from the stored-up wheat for the wheat which has to be quickly disposed of, or vice versa. Y.Peah. II, 17a חצי איגדווכ׳ (read איגרו). Y.Naz.V, 54a שחתית ונמצאת אגרון (corr. acc.) from dark colored wheat (inferior), and found it was iggru (superior). (R. Simson to Peah II, 5 quotes אֵגוֹרִי; El. W. in Shnoth El. ibid. אֲגוֹרָה. B. Bath.V, 6 has לבנה white, pure for our w.

    Jewish literature > איגרוּ

  • 9 אִגְּרוּ

    אִגְּרוּ, אִיגְּרוּf. ( אגר I, Pi; cmp. אֵגוֹרִי) ( grain) fit for storage, of superior quality. Y.Maas. Sh. IV, beg. 54d מן הא׳ על השמתיתוכ׳ Trumah may be taken from the stored-up wheat for the wheat which has to be quickly disposed of, or vice versa. Y.Peah. II, 17a חצי איגדווכ׳ (read איגרו). Y.Naz.V, 54a שחתית ונמצאת אגרון (corr. acc.) from dark colored wheat (inferior), and found it was iggru (superior). (R. Simson to Peah II, 5 quotes אֵגוֹרִי; El. W. in Shnoth El. ibid. אֲגוֹרָה. B. Bath.V, 6 has לבנה white, pure for our w.

    Jewish literature > אִגְּרוּ

  • 10 אִיגְּרוּ

    אִגְּרוּ, אִיגְּרוּf. ( אגר I, Pi; cmp. אֵגוֹרִי) ( grain) fit for storage, of superior quality. Y.Maas. Sh. IV, beg. 54d מן הא׳ על השמתיתוכ׳ Trumah may be taken from the stored-up wheat for the wheat which has to be quickly disposed of, or vice versa. Y.Peah. II, 17a חצי איגדווכ׳ (read איגרו). Y.Naz.V, 54a שחתית ונמצאת אגרון (corr. acc.) from dark colored wheat (inferior), and found it was iggru (superior). (R. Simson to Peah II, 5 quotes אֵגוֹרִי; El. W. in Shnoth El. ibid. אֲגוֹרָה. B. Bath.V, 6 has לבנה white, pure for our w.

    Jewish literature > אִיגְּרוּ

  • 11 אילת II, איילת

    אַיֶּלֶתII, אַיֶּילֶת, pr. n. pl. ( not bibl. אֵילַת) Ayeleth, one days journey south of Jerusalem. Maas. Sh. V, 2; Bets.5a עלת ed. (Ms. M. איילת); R. Hash. 31b אילת ed. (Ms. M. עַיֶּילֶת; Ms. L. עלת corr. into עיי׳; Ms. 2 עגלת; v. Rabb. D. S. a. l. note). (Bets. a. R. Hash. l. c. read מן הדרום for מן הצפון a. vice versa. Cmp. אַיָּל.

    Jewish literature > אילת II, איילת

  • 12 אַיֶּלֶת

    אַיֶּלֶתII, אַיֶּילֶת, pr. n. pl. ( not bibl. אֵילַת) Ayeleth, one days journey south of Jerusalem. Maas. Sh. V, 2; Bets.5a עלת ed. (Ms. M. איילת); R. Hash. 31b אילת ed. (Ms. M. עַיֶּילֶת; Ms. L. עלת corr. into עיי׳; Ms. 2 עגלת; v. Rabb. D. S. a. l. note). (Bets. a. R. Hash. l. c. read מן הדרום for מן הצפון a. vice versa. Cmp. אַיָּל.

    Jewish literature > אַיֶּלֶת

  • 13 איס

    אִיס־, אִס־a prefix for the formation of (verbal) nouns (Ispeel nouns), affecting the first radical in the same way as the prefix of the Hithpa. or Ithpe.; e. g. from סגי, אִסְטַגְיֹות (pl.) rims; from סוַר = שור to walk, stride, אִיסְתְּוָורָא ankle, Before dentals איס and אס interchange with אִיצְ־ and אִצְ־. (Words not found under איס־ must be looked for under אִס־ and vice versa.

    Jewish literature > איס

  • 14 אס־

    אִיס־, אִס־a prefix for the formation of (verbal) nouns (Ispeel nouns), affecting the first radical in the same way as the prefix of the Hithpa. or Ithpe.; e. g. from סגי, אִסְטַגְיֹות (pl.) rims; from סוַר = שור to walk, stride, אִיסְתְּוָורָא ankle, Before dentals איס and אס interchange with אִיצְ־ and אִצְ־. (Words not found under איס־ must be looked for under אִס־ and vice versa.

    Jewish literature > אס־

  • 15 אִיס־

    אִיס־, אִס־a prefix for the formation of (verbal) nouns (Ispeel nouns), affecting the first radical in the same way as the prefix of the Hithpa. or Ithpe.; e. g. from סגי, אִסְטַגְיֹות (pl.) rims; from סוַר = שור to walk, stride, אִיסְתְּוָורָא ankle, Before dentals איס and אס interchange with אִיצְ־ and אִצְ־. (Words not found under איס־ must be looked for under אִס־ and vice versa.

    Jewish literature > אִיס־

  • 16 אִס־

    אִיס־, אִס־a prefix for the formation of (verbal) nouns (Ispeel nouns), affecting the first radical in the same way as the prefix of the Hithpa. or Ithpe.; e. g. from סגי, אִסְטַגְיֹות (pl.) rims; from סוַר = שור to walk, stride, אִיסְתְּוָורָא ankle, Before dentals איס and אס interchange with אִיצְ־ and אִצְ־. (Words not found under איס־ must be looked for under אִס־ and vice versa.

    Jewish literature > אִס־

  • 17 את־

    אִתְ־formative prefix of the Ithpa., Ithpe. and Ithpo., and corresponding nouns; in Talmud mostly אִיתְ־; cmp. אִסְ־ a. אִיסְ־. (For words not to be found here v. sub. אִיתְ־, a. vice versa.

    Jewish literature > את־

  • 18 אִתְ־

    אִתְ־formative prefix of the Ithpa., Ithpe. and Ithpo., and corresponding nouns; in Talmud mostly אִיתְ־; cmp. אִסְ־ a. אִיסְ־. (For words not to be found here v. sub. אִיתְ־, a. vice versa.

    Jewish literature > אִתְ־

  • 19 דמי

    דמי, דָּמָה(b. h.; v. דמם, דום) 1) to mumble, think (cmp. דבב); to be silent. Denom. (דִּימָה,) דָּמוּת. 2) to imagine, compare. Denom. דְּמוּת. 3) (denom. of דְּמוּת) to resemble, be like, to imitate. Sabb.133b הוי דֹומֶה לו imitate Him. Ber.29b שתפלתו דֹומָה עליווכ׳ to whom his prayer appears like a burden. Taan.22b אין דורו דומה יפה (v. Rabb. D. S. a. l. note 20) his generation was not considered worthy. B. Kam.92b; Yalk. Jud. 67 ובן אדם לדו׳ לו (not ובני) man associates with his equal. Sifra Shmini Par. 10, ch. XII; Ḥull.76b הַדֹּומֶה that which resembles the animal specified in the Bible (species); הד׳ לַדֹּומֶה what resembles the animal classified with the animal specified in the Bible (genus); a. fr.אֵינֹו דֹומֶה there is no resemblance, you cannot compare. Yeb.64a א׳ ד׳ תפלת … לתפלתוכ׳ you cannot compare the prayer of … to the prayer of Sabb.119b; a. fr.Hull. 48b זו דֹומָה לזו these are analogous cases, v. Pi. (משל) למה הדבר דומה (abbrev. מלה״ד, לה״ד) (a simile:) to what can this he compared?, a phrase introducing a simile. Taan.25b. Yoma 86b; a. v. fr. Nif. נִדְמָה ( 1) (b. h.) to be silenced, undone). 2) to be compared, to be imagined; to appear in the disguise of; to seem. Kidd.32b כמה״ש נִדְמוּ לו that they appeared to him as ministering angels; נדמו לו לערביים they appeared to him as if they were Arabs. Succ.52a צדיקים נ׳ להם כהרוכ׳ to the righteous sin will appear like a high mount; a. fr.נִדְמֶה an animal suspected to be a hybrid or looking like one (cmp. דְּמַאי), esp. a lamb looking like a kid, and vice versa. Bekh.12a ‘a ewe which gave birth to what looked like a kid. Ḥull.38b; a. fr. Pi. דִּימָּה 1) to compare, judge from analogy. Lev. R. s. 32 דִּמִּיתִיךָ להם I made thee like them (beasts). B. Bath. 130b ובלבד שלא יְדַמֶּהוכ׳ but one must not decide ritual cases by analogy; v. Ḥull.48b. 2) to have an opinion without authority to refer to. Gitt.19a; 37a מפני שאנו מְדַמִּין because we have such an opinion.Part. pass. מְדוּמֶּה, pl. מְדוּמִּין; כמ׳ אני it seems to me, כמ׳ אנו it seems to us Men.18a. Taan.23a; a. fr.Y.Ber.II, 5b bot. כמ׳ הייתי I thought.

    Jewish literature > דמי

  • 20 דמה

    דמי, דָּמָה(b. h.; v. דמם, דום) 1) to mumble, think (cmp. דבב); to be silent. Denom. (דִּימָה,) דָּמוּת. 2) to imagine, compare. Denom. דְּמוּת. 3) (denom. of דְּמוּת) to resemble, be like, to imitate. Sabb.133b הוי דֹומֶה לו imitate Him. Ber.29b שתפלתו דֹומָה עליווכ׳ to whom his prayer appears like a burden. Taan.22b אין דורו דומה יפה (v. Rabb. D. S. a. l. note 20) his generation was not considered worthy. B. Kam.92b; Yalk. Jud. 67 ובן אדם לדו׳ לו (not ובני) man associates with his equal. Sifra Shmini Par. 10, ch. XII; Ḥull.76b הַדֹּומֶה that which resembles the animal specified in the Bible (species); הד׳ לַדֹּומֶה what resembles the animal classified with the animal specified in the Bible (genus); a. fr.אֵינֹו דֹומֶה there is no resemblance, you cannot compare. Yeb.64a א׳ ד׳ תפלת … לתפלתוכ׳ you cannot compare the prayer of … to the prayer of Sabb.119b; a. fr.Hull. 48b זו דֹומָה לזו these are analogous cases, v. Pi. (משל) למה הדבר דומה (abbrev. מלה״ד, לה״ד) (a simile:) to what can this he compared?, a phrase introducing a simile. Taan.25b. Yoma 86b; a. v. fr. Nif. נִדְמָה ( 1) (b. h.) to be silenced, undone). 2) to be compared, to be imagined; to appear in the disguise of; to seem. Kidd.32b כמה״ש נִדְמוּ לו that they appeared to him as ministering angels; נדמו לו לערביים they appeared to him as if they were Arabs. Succ.52a צדיקים נ׳ להם כהרוכ׳ to the righteous sin will appear like a high mount; a. fr.נִדְמֶה an animal suspected to be a hybrid or looking like one (cmp. דְּמַאי), esp. a lamb looking like a kid, and vice versa. Bekh.12a ‘a ewe which gave birth to what looked like a kid. Ḥull.38b; a. fr. Pi. דִּימָּה 1) to compare, judge from analogy. Lev. R. s. 32 דִּמִּיתִיךָ להם I made thee like them (beasts). B. Bath. 130b ובלבד שלא יְדַמֶּהוכ׳ but one must not decide ritual cases by analogy; v. Ḥull.48b. 2) to have an opinion without authority to refer to. Gitt.19a; 37a מפני שאנו מְדַמִּין because we have such an opinion.Part. pass. מְדוּמֶּה, pl. מְדוּמִּין; כמ׳ אני it seems to me, כמ׳ אנו it seems to us Men.18a. Taan.23a; a. fr.Y.Ber.II, 5b bot. כמ׳ הייתי I thought.

    Jewish literature > דמה

См. также в других словарях:

  • vice versa — ● vice versa locution adverbiale (latin vice versa, la place étant tournée) Réciproquement, inversement : Il aime les enfants et vice versa. ● vice versa (difficultés) locution adverbiale (latin vice versa, la place étant tournée) Orthographe et… …   Encyclopédie Universelle

  • vice-versa — ou vice versa [ visevɛrsa; visvɛrsa ] loc. adv. • 1418; loc. lat., proprt « à tour (vice) renversé (versa) » ♦ Réciproquement, inversement. « passer du blanc au tricolore, et vice versa » (Hugo). ⇒VICE( )VERSA, (VICE VERSA, VICE VERSA), loc. adv …   Encyclopédie Universelle

  • Vice versa — (лат. вице вэрса), латинское выражение, буквально «противоположным образом», также «наоборот», «обратно».[1] Может означать: Vice Versa (журнал)  старейший журнал США на лесбийскую тематику Vice Versa (альбом)  альбом немецкой… …   Википедия

  • vice\ versa — ou vice versa [ visevɛrsa; visvɛrsa ] loc. adv. • 1418; loc. lat., proprt « à tour (vice) renversé (versa) » ♦ Réciproquement, inversement. « passer du blanc au tricolore, et vice versa » (Hugo) …   Encyclopédie Universelle

  • vice versa — (izg. vȉce vȅrsa) čest. pril. DEFINICIJA recipročno, obrnuto [3 puta 2 je 6 i vice versa 2 puta 3 je opet 6] ETIMOLOGIJA lat …   Hrvatski jezični portal

  • Vice Versa — (Париж,Франция) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: 213 rue de la Croix Nivert, 15 …   Каталог отелей

  • vice versa — index contra, contrary Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 vice versa …   Law dictionary

  • vice versa — c.1600, Latin, from vice, ablative of vicis a turn, change (see VICARIOUS (Cf. vicarious)) + versa, feminine ablative singular of versus, pp. of vertere to turn, turn about (see VERSUS (Cf. versus)) …   Etymology dictionary

  • vice versa — {{/stl 13}}{{stl 7}}[wym. wice wersa] {{/stl 7}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} na odwrót : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kiedy pracuję, ty chcesz się bawić i vice versa. <łac.> {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • vice versa — vice ver|sa [ˌvaıs ˈvə:sə, ˌvaısi US ə:r ] adv [Date: 1600 1700; : Latin; Origin: position turned ] used to say that the opposite of a situation you have just described is also true ▪ The boys may refuse to play with the girls, and vice versa …   Dictionary of contemporary English

  • Vice versa — Allgemeine Informationen Genre(s) Rock Gründung 2006 Website www.viceversatheband.com …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»